杂迹纷呈

上一章 目录 下一章
18
杂迹纷呈
不到五分钟,六楼弗伦奇寓所外的过道里便挤满了二十多人。两名警察守在门外。电梯外也有一人站岗,他背对着电梯,双眼盯着边上的应急楼梯出口。前厅里,几名警员正坐着抽烟。
埃勒里坐在弗伦奇的办公桌后,脸上挂着微笑。韦尔斯警督趾高气扬地在屋内踱着步子,向侦探们大声发令。他推开通往其他屋子的门,严肃地盯着周围陌生的一切,活像只戴着眼镜的猫头鹰。奎因警官和韦利、克鲁泰站在落地窗边谈着什么。默不作声的韦弗愁眉苦脸地站在角落里,他不时地看看通往前厅的那扇门。他知道,玛丽昂·弗伦奇就在门外……
"奎因先生,"韦尔斯呼哧呼哧地咕噜道,"你是说烟蒂和那个……该死!那东西叫什么来着……‘本克‘是这个叫卡莫迪的姑娘在这儿留下的仅有痕迹?"
"您没说全,警督,"埃勒里一本正经地提醒道,"您忘了壁橱里的鞋帽。管家认出了它们,我好像详细介绍过这事吧--"
"对,对,当然了!"韦尔斯嘟囔道。接着,他又皱着眉,转过脸去喝道:"喂!你们这些负责收集指纹的家伙,牌室里面的那间小屋搜过了吗?"不等被问的人答话,他又向几名正忙着给纸牌、烟蒂拍照的摄影师吼了一道含糊不清的命令。最后,他擦了擦额头上的汗,傲慢地向奎因警官点点头,示意他过来。
"你怎么认为,奎因,"他问道,"看来已经是真相大白了,呃?"
警官瞥了眼儿子,神秘地一笑。"还不能这么说,警督。我们得先找到那姑娘……许多事都还没开始干。比如说,我们还没来得及听取任何一位嫌疑人的证词。尽管这些线索都表明伯尼斯·卡莫迪就是凶手,但我们觉得事情根本没这么简单……"他摇了摇头。"不管怎样,警督,我们还有一大堆事要干。您想审问一下什么人吗?他们都在外面的楼道里等着呢。"
警督似乎有些急了。"不,目前还没这个必要……"他清了清嗓子。"你还有什么安排吗?我得去市政厅见市长,所以没法亲自督办这案子。还有什么事吗?"
"有些事我得解释一下,免得到时候出问题。"老奎因冷冷地答道,"外面有好几个人值得我们审审,弗伦奇本人--"
"弗伦奇。是的,是的。太不幸了,真为他难过。这事对他是个沉重的打击。"韦尔斯神色紧张地看看四周,压低了声音。"顺便说一句,奎因。尽管我们应该一丝不苟地严守职责,但你该明白,让弗伦奇回家接受医生的护理,可能--啊--是明智的……至于他继女这事,我希望……"他不自在地顿了顿。"我有一种感觉,这姑娘早就逃远了。当然了,你们还是该认真地去追追……太不幸了。我……唉呀!我真的该走了。"
他匆匆转身向门口逃去,一边走一边如释重负般地叹了口气。一群保镖和警员们也跟着一块儿向外走。走到前厅时,他又转过身来喊道:"我希望你能尽快结案,奎因--这个月积压的凶杀案太多了。"他那身赘肉在门边最后颤了颤,便消失不见了。
前厅门关上后,书房内沉静了几秒钟。警官轻松地耸耸肩,穿过屋子,走到了埃勒里身边。埃勒里拉过把椅子让他父亲坐下,两人窃窃私语起来。"剃须刀"、"书挡"、"书"和"伯尼斯"这几个词反复地出现在他们的谈话中。埃勒里口若悬河,滔滔不绝,老先生的脸越拉越长。他终于失望地摇摇头,站了起来。
这时,前厅里传来了一阵争吵声。书房里的人全都抬头看着前厅的那扇门。一个女人激动的喊声和一个男人粗暴的吼声交织在一起。韦弗的鼻翼**了一下,紧接着,他便冲到门边,猛地拉开了门。
玛丽昂·弗伦奇正发狂般地企图冲进前厅,一名壮实的警员站在门口拦着她。
"但我必须见奎因警官!"她喊道,"我父亲……请别碰我!"
韦弗抓住侦探的胳膊,狠狠地将他推到了一边。
"把你的手拿开!"他吼道,"你竟敢这么对待一位女士,看我怎么教训你……"
若不是玛丽昂搂住了他,他很可能把那位被逗乐了的警员揍一顿。
这时,警官和奎因已匆匆赶了过来。
"喂,里特,让她进来!"警官下了命令。"出了什么事,弗伦奇小姐?"他彬彬有礼地问道。
"我--我父亲,"她喘息道,"噢,这太残酷,太没人性了……他的情况很不好,精神恍惚,你们难道没看出来吗?看在上帝的份上,请允许我们带他回家吧!他已经晕过去了!"
他们挤进了楼道。一群人正围着赛勒斯·弗伦奇。他脸色苍白,直挺挺地躺在大理石地板上,已经晕了过去。矮小、黝黑的店医正忧心忡忡地俯身看着他。
"晕过去了?"警官颇有些担心。
医生点点头说道:"他现在应该立刻上床休息,先生。这是一种非常危险的虚脱现象。"
埃勒里向父亲低语了几句。老先生烦恼地咂咂嘴,摇了摇头。"不能冒这个险,埃勒里,他的情况很不好。"两名侦探按照警官的指示,将不省人事的赛勒斯·弗伦奇抬进寓所搁在了床上。几分钟后,他恢复了知觉,开始呻吟起来。
约翰·加里冲破警察的阻挠,闯进了卧室。
"我才不管你是不是警官呢,出了这种事,你难辞其咎!"他尖声喊道,"我要求立刻让弗伦奇先生回家!"
"别冲动,加里先生。"警官温和地告诫道,"马上就让他回去。"
"我得陪他一起回去,"加里的声音尖锐得刺耳。"他会需要我的,他会的。我要把这事告诉市长,先生。我要--"
"闭上你的嘴,先生!"老奎因脸红脖子粗地怒吼了一声。他转向里特侦探说:"叫辆出租。"
"弗伦奇小姐。"玛丽昂吃惊地看着警官。老奎因烦躁地吸了撮鼻烟。"您可以陪您父亲及加里先生一起回去。但请呆在家里,我们下午会上门拜访的。一来是看看府上的情形,二来嘛,如果弗伦奇先生情况有所好转,能见我们的话,可能还要问他几个问题。啊--很抱歉,我亲爱的孩子。"
姑娘含着眼泪,微微一笑。韦弗悄悄地走上前来,将她拉到一边。
"亲爱的玛丽昂……我要是替你揍那畜生一顿就好了。"他结结巴巴地说道,"他伤着你了吗?"
玛丽昂睁大了眼睛,温柔地看着他。"别干傻事,亲爱的,"她低语道,"千万别和警察纠缠不清。我帮着加里先生把爸爸送回家,然后就按照奎因警官的吩咐,在家呆着……你不会……有麻烦吧,亲爱的?"
"谁?我吗?"韦弗笑了。"你就少替我操点儿心吧。至于店里的事--我会照看一切的。你父亲清醒后,把这话告诉他……你爱我吗?"
没人注意他们。他迅速弯腰吻了她一下。她什么也没说,但那双燃烧着**的眼睛说明了一切。
五分钟后,在一名警察的护送下,赛勒斯·弗伦奇、玛丽昂·弗伦奇和约翰·加里离开了百货大楼。
韦利拖着笨重的步子走了过来。"已经派两名弟兄去打探那个卡莫迪的下落了。"他汇报道,"警督在这儿时,我不想告诉您这事--您太忙了,肯定没工夫听。"
老奎因先是皱皱眉,接着又暗暗地笑了。"我手下的人一个个都背叛了警督大人。"他说,"托马斯,你派人去查查弗伦奇夫人昨晚离家后的行踪。她出门时大约是十一点十五分。可能叫了辆出租,因为她到这儿时是十一点四十五分。她来时正好赶上剧院散场,交通肯定很拥挤,如果算上等车时间,那么,这个时间差不多是对的。听明白了吗?"
韦利点点头,出去了。
埃勒里重新坐回到办公桌后。他旁若无人轻轻吹着口哨,目光恍惚。
警官派人将商店经理麦肯齐喊进了书房。
"员工的情况您查过了吗,麦肯齐先生?"
"几分钟前,我的助手送来了一份报告。"埃勒里竖起了耳朵。"从已经查明的情况来看,"苏格兰人看着手中的纸,继续说道,"昨天和今天这两天来上班的员工都未曾离开过岗位。从今天的情况看,似乎一切正常。当然,我这儿还有一份不在位人员的名单,您可以看看。"
"我们会看的。"警官说着,从麦肯齐手中接过名单,转手交给了一名侦探,命令他好好看看。"麦肯齐,你们可以重新开始工作了。商店的照常营业,但注意,不准在公开场合谈论这件事。第五大道的那间橱窗不准擅自打开,警卫也不许擅自撤掉。那间橱窗我们会暂时封上一段时间的。我要说的话就这么多。你可以走了。"
"爸,如果你没什么问题要问其他几位董事,我倒想问他们一个问题。"麦肯齐走后,埃勒里说。
"我压根就想不出要问他们什么。"老奎因答道,"赫西,把佐恩、马奇班克斯和特拉斯克带进来。咱们再审审他们。"
赫西出门不一会儿便带着三位董事回来了。
三人面容憔悴,胡子拉碴;马奇班克斯正使劲地抽着一支皱巴巴的香烟。警官挥手示意埃勒里上前提问,自己向后退了一步。
埃勒里站了起来,说:"只问一个问题,先生们,然后,奎因警官就会让你们忙自己的事去。"
"关键时刻到了。"特拉斯克咬着嘴唇,发了句牢骚。
"佐恩先生,"埃勒里没理会花花公子特拉斯克。"董事会是定期召开会议吗?"
佐恩不安地摆弄着他那沉甸甸的金表链。"是的,当然是。"
"请原谅我的好奇,不过,时间定在什么时候?"
"隔周的周五下午。"
"这是严格恪守的惯例吗?"
"是的--是的。"
"那么,怎么会在今天早上开会呢?今天可是周二。"
"那是个特别会议。在必要的时候,弗伦奇先生有权召集这种会议。"
"但不管开不开特别会议,半月会议都是要定期召开的?"
"是的。"
"那么,上周五应该开过一次会了吧?"
"是的。"
埃勒里转向马奇班克斯和特拉斯克。"佐恩先生的证词千真万确吗,先生们?"
两人阴沉着脸,点点头。埃勒里微微一笑,谢过他们后,便在椅子上坐下了。警官笑着向三人表示感谢,并彬彬有礼地告诉他们可以走了。他将三人送到门口,又对门边的警卫低声吩咐了几句。三位董事即刻离开了楼道。

"门外有个有趣的家伙,埃尔。"警官说道,"文森特·卡莫迪,弗伦奇夫人的前夫。该轮到我审他了吧。赫西,两分钟后,带卡莫迪先生进来。"
"在楼下时,你查看过三十九街上的夜间货物入口了吗?"埃勒里问道。
"那还用说嘛。"警官若有所思地吸了撮鼻烟。"那地方有问题,埃尔。夜班员和司机都呆在小亭子里,如果有人想溜进门,简直是易如反掌,尤其是在晚上。我非常彻底地查看了那地方。看来凶手昨晚确实像是从那儿进来的。"
"凶手可能是从那儿进来的。"埃勒里懒洋洋地答道。"但不可能是从那儿出去的。那扇门十一点半就关了。如果他从那儿出楼,那他肯定是在十一点半前出去的,嗯?"
"但弗伦奇夫人十一点四十五分才到这儿,埃尔。"警官提出了反对意见。"而且,据普劳蒂分析,她是在十二点左右遇害的,所以,他怎么可能在十一点三十分前就从那扇门出去了呢?"
"我只能回答,"埃勒里答道,"不可能,因此他也没那么做。货仓内是否有门通向主楼?他可能是从那扇门溜进主楼的。"
"这件事他轻而易举就能办到。"警官大声说,"货仓后的阴暗处有扇门。门没上锁--从未锁过--因为那些白痴们认为,如果外面的门锁好了,里面的门就没必要再锁了。总之,这扇门后有条通道,它和夜班室门前的那条过道是平行的,但它伸得更远些,一直通到一层大厅里。凶手可能从这扇门溜出来,悄悄穿过过道,拐个弯,再走三十多英尺就到了电梯和楼梯口边。在一片漆黑之中,这一切简直太容易了。"
"楼下办公室的那把备用钥匙,你查过了吗?"埃勒里问,"日间值班员有没有提到些什么?"
"一无所获。"警官闷闷不乐地答道,"他叫奥沙恩。他发誓说,他值班时,钥匙一直就锁在抽屉里。"
这时,门开了,赫西陪着一位高得出奇的英俊男子走了进来。他目光深邃,灰白的胡子乱蓬蓬的,浑身洋溢着一种成熟男人的魅力。埃勒里颇有兴趣地注意到,他有一个棱角分明的下巴。他衣着随便,但料子却很考究。他生硬地向警官欠欠身,便站到了一边,炯炯的目光从众人身上一一扫过。
"在楼下时,我根本没机会和您谈谈,卡莫迪先生。"警官愉快地说,"有些事我想问问您。请坐。"
卡莫迪坐到了椅子上。当他和韦弗的目光交错时,他微微点了点头,什么也没说。
"卡莫迪先生,"警官开口说,边在办公桌前大步地来回踱着;埃勒里静静地坐在桌后。"我有几个问题要问。它们虽非至关重要,但却完全有必要问问。哈格斯特伦,准备好了吗?"他抬眼看了看侦探,哈格斯特伦点点头,记录本已拿在了手中。警官又接着踱起了步子。他猛一抬头,正见卡莫迪目光灼灼地注视着他。"卡莫迪先生,"警官出其不意地问道,"据我所知,您是霍尔本古董行的老板?"
"非常正确。"卡莫迪答道。他的声音令人吃惊--低沉,从容,富有磁性。
"您曾娶弗伦奇夫人为妻,七年前,你们离婚了?"
"这也没错。"他的话音中带着种刺耳的直截了当。这是个自制力极强的家伙。
"离婚后,您见过弗伦奇夫人吗?"
"见过许多次。"
"是在社交场合吗?你们的关系并不是很不愉快吧?"
"绝对不是。是的,我们在社交场合见面。"
警官颇有些愠怒。这位证人倒是问什么答什么,一句多余的话都没有。"你们多长时间见一次,卡莫迪先生?"
"在社交季节,一周能见上两次。"
"您最后一次见到她……"
"是在上周一晚上,在斯坦迪什·普林斯太太家的晚宴上。"
"您和她说话了?"
"是的。"卡莫迪动了动身子。"弗伦奇夫人对古董很感兴趣,这可能是在我们的婚姻生活中培养出来的。"这男人似乎是块钢板,看不出他有丝毫的感情。"她急着想买一把齐宾泰尔式椅子,所以,我们就谈了会儿。"
"还谈其他事了吗,卡莫迪先生?"
"是的,谈了我们的女儿。"
"哦,"警官噘起了嘴,拨弄着小胡子。"你们离婚后,伯尼斯·卡莫迪小姐由您前妻监护吧?"
"是的。"
"也许您定期和女儿见面吧?"
"是的。尽管弗伦奇夫人拥有我女儿的监护权,但按照我们离婚时私下达成的协议,我随时都可以和孩子见面。"他的话语中流露出一丝温情。警官看了他一眼,迅速移开了视线。他换了个话题。
"卡莫迪先生,对于这个案子,您能否做任何可能的解释?"
"不,我不能。"卡莫迪顿时又摆出了一副冷冰冰的模样。不知为什么,他的目光移到了埃勒里身上,并专注地停留了一会儿。
"据您所知,弗伦奇夫人有仇人吗?"
"没有。她绝对不是那种个性很强的人,所以也不易招人恨。"卡莫迪像是在谈论一个跟他毫不相关的陌生人;他的语气和态度都透着百分之百的无动于衷。
"您本人也不恨她吗?"警官轻声问道。
"我本人也不恨她,警官。"卡莫迪依旧冷冰冰地答道,"既然您这么关心我们之间的事,我可以告诉您:在我们的婚姻生活中,我对妻子的爱慢慢消退了。当爱情彻底消失时,我选择了离婚。我当时一点儿都不恨她,现在也不。您当然会,"他不动声色地补充了一句。"相信我的话的。"
"您最后几次见到弗伦奇夫人时,她看上去紧张吗?是否有什么事让她心烦?她是否曾私下里向您透露过什么烦恼?"
"我们的谈话,警官,根本没亲密到那种程度。我没看出她有任何的反常。弗伦奇夫人是个非常现实的人。您放心好了,她绝不属于那种多愁善感的类型。"
警官不再问了。卡莫迪静静地坐着。突然,他开口了,没有任何警告,不带一丝感情。其实,他只不过是张嘴说话而已,但因为太出乎意料,警官大吃了一惊。为掩饰自己的失态,他仓促地吸了撮鼻烟。
"警官,您之所以审问我,显然是因为您以为我可能和这个案子有关,或可能知道些重要情况。您是在浪费时间,警官。"卡莫迪向前倾了倾身,他的双眼亮得出奇。"不论是对活着时的弗伦奇夫人,还是对死去了的弗伦奇夫人,或者是对整个该死的弗伦奇家族,我都毫无兴趣,您最好相信我的话。我只关心我女儿。据我所知,她失踪了。如果确实如此,这其中定有蹊跷。如果您认为是我女儿杀了她母亲,那您就更是傻得……如果您不立刻开始查找伯尼斯的下落及她失踪的原因,您将会对一位无辜的姑娘犯下罪行。如果您打算立即采取行动的话,我将鼎力相助;如果您没这个打算,我会雇请私人侦探帮忙的。我要说的就这么多。"
卡莫迪站起身来,一动不动地等着警官的答复。
警官动了动身子。"希望您以后说话能客气些,卡莫迪先生。"他冷冷地说,"您可以走了。"
古董商没再多说一句,转身离开了寓所。
"你认为卡莫迪先生如何?"老奎因询问道。
"据我所知,古董商们都有些怪。"埃勒里笑道,"不过,他确实是个冷静的家伙……爸,我想再见见莱弗里先生。"
面色苍白、神色紧张的法国人被带进了书房。他似乎累得不行了,一进门就倒在了椅子上,伸着两只长腿,嘘了口气。
"您难道就不能在楼道里备几把椅子,"他责备着警官道,"我运气真好,最后才轮到我!这就是命运,嗯?"他自我解嘲般地耸耸肩。"能抽烟吗,警官?"不等允许,他已点上了烟。
埃勒里站起身来,使劲地摇着头。他看着莱弗里,莱弗里也看着他,两人无缘无故地笑了起来。
"我这个人直率得近乎残忍,莱弗里先生。"埃勒里慢吞吞地说,"您是个见过世面的人,该不会假惺惺地故作谨慎吧……莱弗里先生,您和弗伦奇家的人相处时,是否曾怀疑到伯尼斯·卡莫迪吸毒?"
莱弗里一怔,警觉地看着埃勒里。"您已经发现了?还没见过那姑娘,您就知道了?祝贺您,奎因先生……对于您的问题,我可以毫不犹豫地回答--是的。"
"喂!"角落里的韦弗突然提出了抗议。"你怎么可能知道,莱弗里?你才认识她多久?"
"我看出了症状,韦弗。"莱弗里温和地说,"她的脸色灰黄,几乎快成了橘黄色;眼球微突;牙都快掉光了;那种异常的紧张和激动;那种挥之不去的诡秘神态;那种来得突然去得快的歇斯底里发作;那日益明显的形销骨立--不,诊断这位年轻女士的病症根本不费吹灰之力。"他竖起一根细长的手指,示意埃勒里听他把话说完。"请听明白,这仅仅只是我的看法,并不代表更多别的什么。我没掌握到任何确凿证据。虽然我不是学医的,但我对医学并非一窍不通。我敢发誓,那姑娘绝对是个毒瘾很深的吸毒狂!"
韦弗呻吟了一声:"老板……"
"当然了,我们都为此感到难过。"警官急匆匆地插嘴说道,"您一眼就看出了她吸毒,莱弗里先生?"
"从我看到她的第一眼。"法国人强调,"我一直搞不懂,为什么在我看来如此显而易见的事,竟没有更多的人觉察到。"
"他们可能注意到了--可能注意到了。"埃勒里眉头紧锁,小声嘀咕着。他挥去心中的一丝疑虑,接着问莱弗里:"您以前曾来过这间屋子吗,莱弗里先生?"他问得非常随意。
"来弗伦奇先生的寓所?"莱弗里觉得奇怪。"哦,天天来。弗伦奇先生真是太好了,我来纽约后,就一直呆在他这儿。"
"那么,我的问题就都问完了。"埃勒里笑着说,"如果时间还来得及,您可以回讲座室,继续完成将美国欧洲化的伟大事业。再见,先生。"
莱弗里笑着欠欠身,转身大步离开了寓所。
埃勒里在办公桌后坐下,掏出那本记得满满的小本子,在空白页上匆匆地写着什么。
书书网手机版 m.1pwx.com