书中相关人名,地名的来历

上一章 目录 下一章
在创作之初,我原本是打算使用清一色的中国式的人名和地名的。后来经过再三权衡,选择了现在这样以英文单词的音译为主的格局。这主要也是为了借此,将人物,地点的相关信息暗藏在名字里,给于读者某种暗示或起到某种纪念意义,这里就将为大家介绍其中几个范例。
首先,树人祖度.荷米特。“祖度”是大型RPG魔兽世界中的两个首领级BOSS的中文名字,祖金和金度的合写,来表明其强大的实力。荷米特源于英文单词HeRT,意思为隐居者,隐士,与其在故事中的身份相吻合。
在第六章的自我介绍中,他提到,“我来自翌艾大陆。”这里的“翌艾”出自暴雪公司另款单机游戏,魔兽争霸3,其中的一副经典比赛地图,HSLeS,它的简称就是,翌艾。
第二主角爱德华的名字源于我对日本著名漫画钢之炼金术士的致敬,如大家所熟知的,他与里边的主人公同名。

纳什米.萨克玛的非常人衰老背后隐藏着重大的阴谋,而这个名字的玄机就在前三个字“纳什米”上边,当然,因为剧情还未开展到那里,所以现在不方便揭晓。
第六章中,女亚马逊战士的名字是沃瑞尔.沙普艾克斯。沃瑞尔也同样是源于英文单词WaRRR,意为战士,沙普艾克斯的意思是SHaRPa,锋利的斧子。
晨雹树种子的名字是傲佛恩,它来自英文单词ORPHaN,意思是孤儿。关于晨雹树的种种秘密,现在才只是开了一个小头而已。
当然,也并非所有的名字都有具体对应的英文意思。如爱德华的名,斯克塞尔,以后将出现的传世画匠伊普哲维等等,就是信手而做。随着剧情的发展,我将为大家揭晓更多的秘密,敬请关注本章的更新,谢谢。
书书网手机版 m.1pwx.com