海滩上的脚印

上一章 目录 下一章
一天晚上,有个男人做了个梦。
他梦见他和主在海滩上散步。天空中他的生活一段一段的闪现着。每一段,他都看见两对脚印留在沙上——
一行是他的,一行是主的。
当最后一幕闪过,他回头向沙滩望去。他发现,在生活路上很多时候只有一对脚印。他还发现,那些都是他生活中最艰苦最悲哀的时刻。
他感到不安,于是问主,主,您曾对我说过,我一旦决定追随您,您将一路与我同行。但现在我发现,在我生活中最艰难的时刻,那里只有一个人的脚印。我不知道,为什么在我最需要您的时候,您却离我而去。
主回答说,我最亲爱的孩子,我是爱你的,也不会离开你。你只看到一对脚印的地方,你忧虑痛苦的时候,那实际是我背你走过的路。
原文:因为复制时出错,所以有错误的单词,可惜我没学好外语,还不知道该怎么改。
Eines Nachts hatte ein Mann einen Traum.
Er träumte, dass er mit dem Herrn den Strand entlang ging. Am Himmel leuchteten Szenen aus seinem Leben auf. Bei jeder Szene sah er zwei Paar Fußstapfen im Sand; ein Paar gehörte ihm, das andere dem Herrn.
Als die letzte Szene vor ihm aufleuchtete, schaute er zurück auf die Fußstapfen im Sand. Er stellte fest, dass es oft auf seinem Lebensweg nur ein Paar Fußstapfen gab. Er stellte auch fest, dass dies gerade bei den schwersten und traurigsten Zeiten seines Lebens der Fall war.

Das beunruhigte ihn sehr und er befragte den Herrn darüber: "Herr, Du hast mir einmal gesagt dass, wenn ich mich einmal entschlossen habe, Dir zu folgen, Du mich den ganzen Weg begleiten würdest. Aber mir ist aufgefallen, dass es in den beschwerlichsten Zeiten in meinem Leben nur ein Paar Fußstapfen gibt. Ich verstehe nicht, warum Du mich verlassen hast, als ich Dich am meisten brauchte."
Der Herr antwortete: "Mein allerliebstes Kind, ich liebe Dich und würde Dich nie verlassen.
Während Deiner Zeiten der Sorge und des Leids, wo Du nur ein Paar Fußstapfen siehst, dies waren die Zeiten wo ich dich trug."
偶然间看到的文,保存在电脑里,却不记得出处了。
书书网手机版 m.1pwx.com